Main Menu

Nothing lost in the translation

Started by Joshua, May 06, 2001, 01:51:48 AM

Previous topic - Next topic

Joshua

A while back I happened upon City of the Walking Dead on my local spanish channel, or as they called it Los Zombies Des Atomicos. Even though it was in another language I was able to grasp all of the complex plot elements that you usually find in these kinds of movies, in fact I enjoyed it more in another language. Has there ever been a time when you saw a movie that had been translated in to another language and still understood it?

Squishy

Oh, hell, while I'd never try it with, say, "The Seven Samurai," Japanese manga and monster movies were just as enjoyable when I tried to figure out the dialogue as when I started to learn the language or get translated versions. Sometimes more enjoyable. I'll watch a horror movie on the local Spanish station or an untranslated Chinese historical drama once in a while for kicks; it will really mess with my head if I happen to catch something like "Godzilla Contra MechaGodzilla Dos" on the Spanish station--a Japanese movie dubbed in Spanish! Yeeeeee.

Matt

I watched "E.T." on Telemondo ( A major spanish network in chicago) and laugh my ass off! I really don't know alot of Spanish words, but I was really drawn into the film - I think this only works with films you have seen before, at least for me.

FaerieOfDeath

One of my friends has parents who are immigrants from India and are big fans of the Indian tv network.  One day, while at his house for an after quiz bowl party, we happened to have the tv and the stereo going at the same time and the Offstpring's Walla Walla came on at the same time as one of those crazy dancing numbers, and, seeming to enjoy the music, were dancing in circles in time to the music.  There is nothing quite like watching 20 women in saris cavorting along to late 90's psuedo punk. . .